– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[. . . . . . . .16. . . . . . . .]IΟ[. . .6 . . .]
2[. . . . . . . .15. . . . . . .]ΩΝΔΗ[. . .5. .]
3[. . . . . . .14. . . . . . .]IΝ ἰδια[. . . .]
4[. . . . . . .14. . . . . . .]ται, εἶν[αι δὲ]
5[πρόξενον καὶ εὐ]εργέτην [τοῦ δ]–
6[ήμου τοῦ Ἀθηναίω]ν̣ αὐ[τ]ὸ[ν καὶ ἐ]–
7[κγόνους . . . . . . . . .17. . . . . . . .]
– – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1- - -
2- - -
3- - - privat - - -
4- - -; dass er
5Proxenos und Wohltäter des Volkes
6der Athener sei, er selbst und
7die Nachkommen - - -
- - -
- - -
1- - -
2- - -
3- - - private - - -
4- - - and he shall be
5proxenos and benefactor of the
6Athenian People, himself and his
7descendants - - -
- - -